1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Макбет: Великие трагедии в русских переводах

Тема в разделе "Разное", создана пользователем ZloyLorD, 7 май 2013.

  1. ZloyLorD

    ZloyLorD Книжный волшебник

    Шекспир У.
    Макбет: Великие трагедии в русских переводах

    [​IMG]

    Издательство: ПрозаиК
    Жанр: Зарубежная драматургия

    Качество: Хорошее
    Страниц: 431
    Формат: pdf, fb2, epub

    На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую – большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616). Многие переводы, сделанные даже в ХIХ веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в «золотой фонд» российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода его трагедии «Макбет» (1606). Их авторы – С. Соловьев, М.Лозинский, Б. Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
     


    Вложения:

    • makbet.pdf
      Размер файла:
      5 726 КБ
      Просмотров:
      11
    • makbet.fb2
      Размер файла:
      2 752 КБ
      Просмотров:
      84
    • makbet.epub
      Размер файла:
      1 459 КБ
      Просмотров:
      43
  2. Chekm1

    Chekm1 Букварик

    Выслал в личку правки.
     
  3. Totoiono

    Totoiono Букварик

    Крутейшая книга!
     
  4. Lexayspex1

    Lexayspex1 Букварик

    В общем нормально.
     
  5. Daykan

    Daykan Школьник

    В середине книги отсутствует пара страниц. Это нормально?
     
  6. ZloyLorD

    ZloyLorD Книжный волшебник

    В данном случае да - так в оригинальном издании. Какой-то косяк издательства или типографии.
     
  7. Rmonax

    Rmonax Букварик

    Хорошо.
     

Поделиться этой страницей