1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Песнь песней: Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. В 2 частях. Часть 2

Тема в разделе "Разное", создана пользователем Puuudge, 26 янв 2014.

  1. Puuudge

    Puuudge Школьник

    Эйделькинд Яков Давидович
    Песнь песней: Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. В 2 частях. Часть 2

    [​IMG]

    Издательство: Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ)
    Жанр: История зарубежной литературы

    Качество: Хорошее
    Страниц: 536
    Формат: pdf, fb2, epub

    Работа представляет собой филологический комментарий к первым трем главам одной из книг Библии — Песнь песней. Текст Песни песней приводится в оригинале (на древнееврейском языке) и в новом русском переводе. В комментарии рассматриваются лингвистические, текстологические и литературоведческие проблемы интерпретации Песни песней как памятника древневосточной поэзии. Для филологов-гебраистов, библеистов, востоковедов и всех читателей, интересующихся Библией и древневосточной литературой.
     


    Вложения:

    • pesn-pesney.pdf
      Размер файла:
      7 122 КБ
      Просмотров:
      13
    • pesn-pesney.fb2
      Размер файла:
      3 424 КБ
      Просмотров:
      104
    • pesn-pesney.epub
      Размер файла:
      1 816 КБ
      Просмотров:
      53
  2. Fishl

    Fishl Школьник

    Спасибо, скачал.
     
  3. Puuudge

    Puuudge Школьник

    Все? Можно удалять? :)
     

Поделиться этой страницей