1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Сказать почти то же самое: Опыты о переводе

Тема в разделе "Разное", создана пользователем Dmitro1, 5 ноя 2011.

  1. Dmitro1

    Dmitro1 Букварик

    Эко У.
    Сказать почти то же самое: Опыты о переводе

    [​IMG]

    Издательство: Corpus
    Жанр: Перевод. Письмо. Графика

    Качество: Хорошее
    Страниц: 736
    Формат: pdf, fb2, epub

    Новое издание сборника знаменитейшего итальянского писателя и ученого на этот раз посвящено теме перевода. «Сказать почти то же самое» — скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную её часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет он или нет иностранными языками. Эко подробно объясняет на интереснейших примерах «что значит «переводить»? Первый ответ, и притом утешительный, может быть таким: сказать то же самое на другом языке».
     


    Вложения:

  2. Alway

    Alway Книжный волшебник

    Спасибо
     
  3. Podowar

    Podowar Книжный волшебник

    Отлично!
     

Поделиться этой страницей